Dịch Thuật Giấy Khai Sinh | Nên làm qua dịch vụ hay tự dịch?

Khi làm hồ sơ xin VISA, hồ sơ du học hoặc làm các thủ tục pháp lý với cơ quan nước ngoài thì giấy khai sinh cần được dịch thuật công chứng. Vậy dịch thuật giấy khai sinh thế nào cho chuẩn? Có tự dịch giấy khai sinh được không hay nên làm dịch vụ? Nội dung này hãy cũng #Dịch Thuật Tốt tìm hiểu kỹ nhé.

Giấy khai sinh là gì?

Theo định nghĩa của Wikipedia, Giấy khai sinh là một hồ sơ quan trọng ghi lại việc ra đời của một đứa trẻ. Thuật ngữ “giấy khai sinh” có thể đề cập đến tài liệu gốc xác nhận hoàn cảnh sinh nở hoặc bản sao có chứng thực hoặc đại diện cho việc đăng ký tiếp theo của lần sinh đó.

Giấy khai sinh bao gồm 3 thể thức là bản chính, bản trích lục và bản sao.

  • Bản chính – giấy khai sinh: Original – Birth certificate
  • Bản sao – giấy khai sinh: The Copy – Birth certificate
  • Bản trích lục – giấy khai sinh: Duplicate – Birth certificate

Khi nào cần dịch thuật giấy khai sinh?

Quá trình hội nhập thế giới của Việt Nam đang ngày một mạnh mẽ. Kéo theo đó là nhu cầu làm việc, du lịch, du học, định cư, xuất khẩu lao động tại nước ngoài của người Việt tăng cao.

Khi làm thủ tục xuất ngoại (du học, xuất khẩu lao động, du lịch…) thì Giấy khai sinh và các giấy tờ tùy thân khác như CMND, giấy đăng ký kết hôn…(nằm trong phần hồ sơ chứng minh nhân thân) sẽ cần phải được dịch thuật công chứng (dịch thuật và chứng thực bản dịch).

Dich-vu-dich-thuat-giay-khai-sinh-gia-re
Dịch vụ dịch thuật công chứng giấy khai sinh lấy ngay, giá rẻ

Tự dịch thuật công chứng giấy khai sinh được không?

Giấy khai sinh là một giấy tờ đơn giản nên bạn có thể tự dịch sang tiếng nước ngoài rất dễ dàng nếu biết ngoại ngữ. Tuy nhiên bản dịch giấy khai sinh tự dịch thường gặp khó khăn khi làm công chứng để xác thực bản dịch.

Nguyên nhân là theo luật công chứng 2014 thì bản dịch cần phải dịch bởi các cộng tác viên dịch thuật có đăng ký thì mới chứng thực bản dịch được. Bản dịch do cá nhân tự dịch thường có thể bị từ chối vì không đảm bảo được độ chính xác, khách quan so với bản gốc.

Như vậy cho dù bạn có năng lực ngoại ngữ rất tốt, nhưng để thuận tiện và nhanh chóng hơn thì vẫn nên làm dịch thuật công chứng giấy khai sinh qua các đơn vị chuyên nghiệp.

Dịch thuật công chứng giấy khai sinh ở đâu?

Nếu bạn cảm thấy khó khăn khi tự dịch giấy khai sinh một cách chuẩn xác thì có thể tham khảo làm dịch vụ. Có rất nhiều đơn vị nhận làm dịch vụ dịch thuật công chứng trọn gói. Tùy vào nhu cầu mà bạn có thể chọn làm dịch vụ ở đơn vị phù hợp nhất.

Quá trình dịch thuật giấy khai sinh khá dễ dàng nên đơn vị nào cũng có thể làm tốt được. Tuy nhiên tùy vào đơn vị tiếp nhận hồ sơ của bạn mà bạn cần lựa chọn làm dịch thuật công chứng tư nhân hay dịch thuật công chứng tư pháp.

Dịch thuật công chứng tư nhân hay tư pháp đều có giá trị pháp lý ngang nhau. Hầu hết các đơn vị tiếp nhận hồ sơ chỉ yêu cầu giấy tờ được dịch thuật công chứng tư nhân. Tuy nhiên nếu bạn nộp hồ sơ để xuất ngoại sang Hàn Quốc thì có thể họ sẽ yêu cầu dịch thuật công chứng tư pháp.

Dưới đây là 3 đơn vị chuyên làm dịch thuật công chứng giấy khai sinh:

– Công ty dịch thuật

Chuyên làm dịch vụ dịch thuật với đội ngũ biên dịch viên full time làm việc tại văn phòng. Được đánh giá cao nhất về năng lực dịch thuật cũng như sự cẩn thận, chuyên nghiệp trong dịch vụ. Các công ty dịch thuật cũng có thể công chứng bản dịch báo cáo tài chính nếu có nhu cầu.

– Văn phòng công chứng tư nhân

Văn phòng công chứng là đơn vị chuyên làm công chứng tư nhân. Đơn vị này cũng có nhận làm dịch thuật qua các cộng tác viên bên ngoài. Việc kiểm soát chất lượng bản dịch của các cộng tác viên khá khó khăn. Chính vì vậy năng lực dịch thuật của văn phòng công chứng không được đánh giá cao như công ty dịch thuật.

– Phòng công chứng thuộc sở tư pháp các quận huyện

Phòng công chứng thuộc sở tư pháp các quận huyện có chức năng chính là công chứng tư pháp. Đơn vị này cũng nhận làm dịch thuật qua các cộng tác viện dịch thuật như văn phòng công chứng. Năng lực dịch thuật được đánh giá là không đảm bảo bằng các công ty dịch thuật chuyên nghiệp.

Dịch thuật công chứng giấy khai sinh bao nhiêu tiền?

Giấy khai sinh là một giấy tờ đơn giản và phổ biến, có nhu cầu dịch thuật sang tiếng nước ngoài cao. Đối với các đơn vị làm dịch thuật chuyên nghiệp thì dịch thuật giấy khai sinh sang tiếng nước ngoài rất dễ dàng và nhanh chóng.

Mức giá dịch thuật giấy khai sinh sang tiếng nước ngoài sẽ ở mức giá rẻ nhất (vì là tài liệu dễ dịch). Bạn có thể tham khảo qua mức giá dịch thuật giấy khai sinh ở bảng giá dưới đây.

Ngoài phí dịch thuật thì khi làm dịch thuật công chứng giấy khai sinh bạn sẽ cần trả thêm phí công chứng bản dịch. Phí công chứng bản dịch tư nhân thường được tính khoảng 20.000đ / 1 tài liệu.

Bảng giá dịch thuật giấy khai sinh sang tiếng nước ngoài

Ngôn ngữ gốc Ngôn ngữ dịchTiêu chuẩn (VNĐ)
Tiếng AnhTiếng Việt50.000
Tiếng TrungTiếng Việt70.000
Tiếng NhậtTiếng Việt80.000
Tiếng HànTiếng Việt80.000
Tiếng PhápTiếng Việt 70.000
Tiếng Nga Tiếng Việt 80.000
Tiếng Đức Tiếng Việt 80.000
Ngôn ngữ khác Tiếng Việt Liên hệ để nhận báo giá

Dịch thuật công chứng giấy khai sinh mất bao lâu?

Giấy khai sinh là một tài liệu ngắn nên quá trình dịch thuật thường có thể thực hiện rất nhanh. Tuy nhiên để công chứng bản dịch thì sẽ cần thời gian chờ đợi (vì số lượng tài liệu cần công chứng thường rất nhiều).

Nếu bạn chỉ có nhu cầu dịch thuật công chứng tư nhân giấy khai sinh thì có thể lấy ngay trong ngày (nếu gửi trong buổi sáng). Tuy nhiên nếu yêu cầu dịch thuật công chứng tư pháp thì có thể sẽ lâu hơn (mất một vài ngày để chờ đợi).

Hầu hết các đơn vị tiếp nhận hồ sơ đều chỉ yêu cầu giấy khai sinh được dịch thuật công chứng tư nhân. Tuy nhiên nếu bạn nộp hồ sơ sang Hàn Quốc thì có thể sẽ cần dịch thuật công chứng tư pháp giấy khai sinh.

Xem thêm: Dịch thuật công chứng Hồ Sơ Du Học | Làm ở đâu tốt nhất?

5/5 (19 bình chọn)

Dịch Thuật Tốt là công ty chuyên nghiệp trong lĩnh vực dịch thuật. Với đội ngũ biên dịch viên giàu kinh nghiệm, kỹ năng cao, dịch vụ dịch thuật của chúng tôi sẽ giúp chuyển đổi ngôn ngữ một cách chính xác và nhanh nhất.

Viết một bình luận