Dịch thuật công chứng là một thủ tục cần thiết để hoàn thiện các giao dịch, thủ tục liên quan đến nước ngoài ví dụ như làm hồ sơ xin VISA, hồ sơ du học, du lịch, xuất khẩu lao động… Cùng tìm hiểu chi tiết về dịch vụ dịch thuật công chứng trong bài viết này nhé!
Dịch thuật công chứng là gì?
Dịch thuật công chứng là quá trình dịch một tài liệu từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác, đồng thời được công chứng bởi cơ quan có thẩm quyền để đảm bảo tính pháp lý và giá trị sử dụng của bản dịch. Nó không chỉ đơn thuần là việc chuyển đổi ngôn ngữ mà còn bao gồm các thủ tục pháp lý để xác nhận rằng bản dịch có giá trị tương đương với bản gốc.
Quá trình dịch thuật công chứng thường được thực hiện bởi các công ty dịch thuật chuyên nghiệp, với sự tham gia của các biên dịch viên có trình độ chuyên môn cao và giàu kinh nghiệm trong lĩnh vực liên quan. Sau khi hoàn thành bản dịch, tài liệu sẽ được công chứng tư nhân tại các văn phòng công chứng hoặc công chức tư pháp tại Phòng tư pháp các quận/huyện.
Tại sao cần dịch thuật công chứng?
Dịch thuật công chứng là một dịch vụ quan trọng trong bối cảnh toàn cầu hóa và hội nhập quốc tế. Dưới đây là những lý do tại sao dịch thuật công chứng là cần thiết:
- Đảm bảo tính pháp lý: Dịch thuật công chứng không chỉ đơn thuần là việc chuyển đổi ngôn ngữ mà còn bao gồm việc công chứng bản dịch. Điều này có nghĩa là bản dịch được xác nhận bởi một cơ quan có thẩm quyền, đảm bảo rằng nó có giá trị pháp lý tương đương với bản gốc.
- Hỗ trợ khi giao dịch quốc tế: Khi du học, du lịch, làm việc ở nước ngoài, hay ký kết hợp đồng với đối tác quốc tế, việc có bản dịch công chứng là rất quan trọng. Nó giúp tránh những hiểu lầm và đảm bảo rằng thông tin được truyền tải chính xác và đầy đủ, từ đó tạo điều kiện thuận lợi cho các giao dịch diễn ra suôn sẻ.
- Tăng cường độ tin cậy: Bản dịch công chứng được dịch thuật bởi các biên dịch viên chuyên nghiệp, đảm bảo rằng tài liệu không chỉ chính xác về mặt ngôn ngữ mà còn phù hợp với các quy định pháp lý. Điều này làm tăng độ tin cậy của tài liệu khi nộp hồ sơ cho các cơ quan chức năng và đối tác.
- Tiết kiệm thời gian và công sức: Việc sử dụng dịch vụ dịch thuật công chứng chuyên nghiệp giúp tiết kiệm thời gian và công sức. Khách hàng chỉ cần cung cấp tài liệu cho công ty dịch thuật, nơi sẽ xử lý toàn bộ các bước cần thiết và gửi lại cho bạn một bộ hồ sơ dịch thuật công chứng đầy đủ.
Tài liệu dịch thuật công chứng phổ biến
Có rất nhiều loại giấy tờ, hồ sơ, tài liệu cần làm dịch thuật công chứng khi nộp hồ sơ tại các cơ quan nước ngoài. Dưới đây là bảng tập hợp những giấy tờ, hồ sơ, tài liệu thường gặp nhất:
Thể loại | Danh sách giấy tờ |
---|---|
Giấy tờ cá nhân: | – Giấy khai sinh – Hộ chiếu – Căn cước công dân (CMND/CCCD) – Giấy chứng nhận độc thân – Sổ hộ khẩu – Giấy phép lái xe – Giấy xác nhận tình trạng hôn nhân – Giấy chứng nhận sức khỏe |
Bằng cấp, chứng chỉ học tập: | – Bằng tốt nghiệp phổ thông – Bằng tốt nghiệp đại học và sau đại học – Chứng chỉ nghề – Chứng chỉ ngoại ngữ – Chứng chỉ tin học – Bảng điểm học tập – Giấy chứng nhận học bổng – Giấy khen, bằng khen |
Tài liệu pháp lý: | – Hợp đồng – Thỏa thuận – Giấy phép – Di chúc – Giấy tờ đăng ký – Giấy chứng nhận – Văn bản pháp lý khác |
Tài liệu, hồ sơ kinh doanh: | – Báo cáo tài chính – Báo cáo kiểm toán – Kế hoạch kinh doanh – Báo cáo thường niên – Thư tín thương mại – Tài liệu quảng cáo – Hợp đồng kinh doanh – Giấy tờ đăng ký kinh doanh – Giấy phép kinh doanh – Hồ sơ thuế doanh nghiệp |
Tài liệu, hồ sơ di trú: | – Hồ sơ xin visa – Hồ sơ di trú – Giấy tờ cư trú – Hồ sơ xin quốc tịch – Giấy phép lao động – Giấy tờ bảo lãnh – Giấy chứng nhận nhân thân |
Tiêu chí đánh giá các đơn vị dịch thuật công chứng
Hiện nay có rất nhiều đơn vị làm dịch vụ dịch thuật công chứng. Dưới đây là những tiêu chính đánh giá các đơn vị làm dịch thuật công chứng uy tín chất lượng:
- Trình độ chuyên môn của biên dịch viên: Biên dịch viên cần có kiến thức chuyên sâu về ngôn ngữ và lĩnh vực chuyên ngành liên quan. Họ phải có kinh nghiệm trong việc xử lý các tài liệu tương tự để đảm bảo độ chính xác và tính hợp pháp của bản dịch.
- Độ chính xác và chất lượng bản dịch: Bản dịch cần phải đúng nghĩa với văn bản gốc, sử dụng thuật ngữ chuyên ngành phù hợp và thể hiện sự trôi chảy, liền mạch trong diễn đạt. Điều này rất quan trọng, đặc biệt đối với các tài liệu pháp lý.
- Dịch vụ chăm sóc khách hàng: Các công ty làm dịch vụ dịch thuật công chứng uy tín sẽ cung cấp dịch vụ chăm sóc khách hàng tốt, sẵn sàng tư vấn và hỗ trợ khách hàng trước, trong và sau quá trình dịch thuật.
- Thời gian hoàn thành: Thời gian mà đơn vị cam kết hoàn thành bản dịch và công chứng cũng là một yếu tố quan trọng. Các đơn vị chuyên nghiệp thường có quy trình làm việc chuyên nghiệp, chính xác để đảm bảo bàn giao hồ sơ đúng hạn.
- Chi phí dịch thuật: Chi phí dịch thuật công chứng cần phải hợp lý và minh bạch. Khách hàng nên tham khảo bảng giá và so sánh giữa các đơn vị để chọn lựa nơi làm dịch vụ phù hợp với ngân sách.
- Đánh giá và phản hồi từ khách hàng: Tìm hiểu ý kiến của khách hàng trước đó về đơn vị dịch thuật cũng là một cách hữu ích để đánh giá chất lượng dịch vụ. Các đánh giá tích cực thường phản ánh sự uy tín và chất lượng dịch vụ của đơn vị đó.
Việc xem xét các tiêu chí này sẽ giúp bạn lựa chọn được một đơn vị dịch thuật công chứng đáng tin cậy, đảm bảo rằng tài liệu của bạn được xử lý một cách chuyên nghiệp và chính xác.
Tại sao nên chọn Dịch Thuật Tốt?
Dịch Thuật Tốt là công ty hàng đầu chuyên cung cấp dịch vụ dịch thuật công chứng tại Hà Nội cũng như trên toàn quốc. Dưới đây là những lý do bạn nên tham khảo và tin tưởng chúng tôi khi cần làm dịch thuật công chứng:
- Đội Ngũ Chuyên Nghiệp: Đội ngũ biên dịch viên của chúng tôi là những chuyên gia có kinh nghiệm và kiến thức sâu rộng trong nhiều lĩnh vực khác nhau. Bạn sẽ nhận được những bản dịch không chỉ đúng nghĩa mà còn thể hiện đúng ngữ cảnh và văn hóa của ngôn ngữ gốc.
- Chất Lượng Cao: Mọi bản dịch tại Dịch Thuật Tốt đều trải qua quy trình kiểm tra nghiêm ngặt để đảm bảo tính chính xác và độ tin cậy. Ngoài ra bản dịch chúng tôi cung cấp cũng luôn được chú trọng về hình thức chuẩn chỉ, đẹp mắt nhất.
- Giá Cả Hợp Lý: Bạn sẽ nhận được dịch vụ chất lượng cao với mức giá cạnh tranh, phù hợp với ngân sách của bạn.
- Thời gian dịch thuật cực nhanh: Chúng tôi luôn nâng cao năng lực để xử lý tài liệu của khách hàng một cách nhanh nhất (có thể lấy ngay trong ngày).
- Dịch vụ dịch thuật toàn quốc: Chúng tôi cung cấp dịch vụ giao nhận tài liệu tận nơi, dịch vụ dịch thuật Online toàn quốc qua chuyển phát nhanh (chỉ cần chụp ảnh hoặc scan tài liệu cần dịch).
- Hỗ Trợ Nhiệt Tình: Đội ngũ nhân viên tận tâm của chúng tôi luôn sẵn sàng lắng nghe và hỗ trợ bạn.
- Bảo Mật Thông Tin: Chúng tôi cam kết bảo mật tuyệt đối thông tin và tài liệu của bạn.
Liên Hệ Ngay
- Website: https://dichthuattot.com/
- Email: dichthuattot.hn@gmail.com
- Số Điện Thoại: 0973876046
Bảng giá dịch thuật công chứng
Giá dịch thuật công chứng gồm Phí dịch thuật và Phí công chứng bản dịch. Phí dịch thuật dao động từ 50.000 – 300.000đ/trang (không quá 300 từ). Tiếng Anh là ngôn ngữ phổ biến nhất với giá từ 50.000đ/trang. Phí công chứng tư nhân thường là 20.000đ/bộ hồ sơ.
Các công ty dịch vụ thường cung cấp bảng giá dịch thuật và bảng phí công chứng để khách hàng dự trù chi phí. Tham khảo bảng giá chi tiết của công ty Dịch Thuật Tốt dưới đây.
Ngôn ngữ gốc | Ngôn ngữ dịch | Tiêu chuẩn (VNĐ) | Chuyên ngành (VNĐ) |
---|---|---|---|
Tiếng Anh | Tiếng Việt | 55.000 | 80.000 |
Tiếng Trung | Tiếng Việt | 80.000 | 120.000 |
Tiếng Nhật | Tiếng Việt | 80.000 | 120.000 |
Tiếng Hàn | Tiếng Việt | 80.000 | 120.000 |
Tiếng Pháp | Tiếng Việt | 80.000 | 120.000 |
Tiếng Nga | Tiếng Việt | 80.000 | 120.000 |
Tiếng Đức | Tiếng Việt | 80.000 | 120.000 |
Ngôn ngữ khác | Tiếng Việt | Liên hệ | Liên hệ |
Nếu bạn gặp khó khăn khi tự tính phí dịch thuật công chứng thì hãy liên hệ #Dịch Thuật Tốt để được báo giá miễn phí nhanh chóng nhé!
Quy trình dịch thuật và công chứng tài liệu
- Bước 1: Nộp tài liệu: Chuẩn bị tài liệu (giấy tờ cá nhân, hồ sơ, hợp đồng, văn bản pháp lý), chụp ảnh hoặc scan rõ nét, gửi qua qua Zalo/email hoặc nộp trực tiếp tại văn phòng công ty Dịch Thuật Tốt.
- Bước 2: Tiếp nhận và kiểm tra tài liệu: Kiểm tra tình trạng và tính hợp lệ của tài liệu, thống nhất về thời gian hoàn thành và chi phí dịch thuật.
- Bước 3: Dịch thuật tài liệu: Chuyển giao tài liệu cho biên dịch viên chuyên nghiệp, thực hiện dịch thuật đảm bảo nội dung chính xác và đúng ngữ cảnh.
- Bước 4: Kiểm tra chất lượng bản dịch: Kiểm tra và hiệu đính bản dịch bởi các chuyên gia, sau đó gửi bản dịch hoàn thiện đi công chứng.
- Bước 5: Công chứng bản dịch: Công chứng viên kiểm tra, đối chiếu bản dịch với tài liệu gốc, ký và đóng dấu xác nhận bản dịch là đúng với tài liệu gốc.
- Bước 6: Bàn giao tài liệu đã dịch công chứng: Khách hàng nhận bản dịch công chứng qua hình thức giao nhận theo yêu cầu hoặc nhận trực tiếp tại văn phòng.
Câu hỏi thường gặp (FAQs)
Thời gian phụ thuộc vào độ dài và độ phức tạp của tài liệu. Thông thường với những tài liệu ngắn thì có thể lấy ngay trong ngày, tuy nhiên với những tài liệu dài hoặc chuyên ngành thì có thể mất tới 1-3 ngày làm việc hoặc hơn.
Không. Bản dịch công chứng phải do dịch thuật viên chuyên nghiệp thực hiện và được công chứng viên xác nhận. Tự dịch không được công nhận là bản dịch công chứng hợp lệ. Tuy nhiên các công ty dịch thuật vẫn cung cấp dịch vụ hiệu đính để giúp kiểm tra bản dịch tự dịch sau đó vẫn có thể công chứng được.
Chi phí thường tính theo trang (mỗi trang chuẩn được quy định là 300 từ) và phụ thuộc vào loại ngôn ngữ, độ khó của nội dung. Nên liên hệ trực tiếp với đơn vị dịch thuật để có báo giá chính xác.
Có, rất nhiều công ty dịch thuật cung cấp dịch vụ dịch thuật online. Bạn vẫn cần gửi bản scan hoặc ảnh chụp rõ nét của tài liệu gốc.