Phiên dịch là gì? Nghề Phiên Dịch viên lương có cao không?

Phiên dịch là một nghề có nhu cầu rất cao ở Việt Nam với mức lương cao. Vậy phiên dịch là gì? Phiên dịch viên và thông dịch viên có phải là một? Làm sao để phát triển khi làm nghề phiên dịch viên (thông dịch viên). Nội dung này hãy cùng #Dịch Thuật Tốt tìm hiểu chi tiết và trả lời cho những câu hỏi này nhé.

Phiên dịch là gì?

Phiên dịchThông dịch (interpret) là hai khái niệm hoàn toàn giống nhau, chỉ khác nhau do cách gọi của từng vùng miền. Phiên dịch, thông dịch là hoạt động diễn đạt lại câu nói từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác mà không làm mất đi ý nghĩa gốc ban đầu.

Phiên dịch và Thông dịch đều là quá trình dịch nói.

Khái niệm phiên dịch thường được sử dụng ở các tỉnh thành ở miền bắc, bắc trung bộ Việt Nam. Trong khi đó ở miền nam hoặc nam trung bộ thì thường vẫn sử dụng từ thông dịch với ý nghĩa tương đương. Từ thông dịch thường ít dùng ở miền bắc đến mức nhiều bạn vẫn không biết khái niệm của nó.

Các khái niệm như phiên dịch viên, thông dịch viên cũng hoàn toàn giống nhau. Chính vì vậy nội dung bài viết này sẽ sử dụng song song cả 2 từ này để các bạn đọc ở các vùng miền khác nhau không bị nhầm lẫn nhé.

thong dich la gi
Thông dịch, phiên dịch là quá trình chuyển ngữ bằng giọng nói

Dựa theo cách dịch thì phiên dịch (thông dịch) sẽ được chia làm 2 loại là “phiên dịch đồng thời” (dịch song song) và “phiên dịch tiếp liền” (dịch đuổi). Trong đó quá trình phiên dịch song song khó hơn và đòi hỏi thông dịch viên phải có kỹ năng cao mới có thể làm được.

Ngoài ra dịch vụ phiên dịch chuyên nghiệp cũng được phân loại theo một số hình thức phiên dịch khác như: phiên dịch cabin, thông dịch viên hộ tống/ du lịch (Escort/Travel Interpreting), phiên dịch thầm (Whisper Interpreting), phiên dịch qua điện thoại (Scheduled Telephone Interpreting), phiên dịch theo yêu cầu qua điện thoại (On-Demand Phone Interpreting)

Phiên dịch viên là gì?

Phiên dịch viênthông dịch viên (interpreter) đều là từ để nói về công việc của những người là công việc dịch thuật bằng hình thức nói trực tiếp. Phiên dịch viên và thông dịch viên là 2 từ có khái niệm và ý nghĩa hoàn toàn giống nhau.

Ở miền bắc, bắc trung bộ Việt Nam thường gọi những người dịch trực tiếp là phiên dịch viên. Tuy nhiên ở miền nam và nam trung bộ vẫn sử dụng từ thông dịch viên với cùng ý nghĩa. Theo thống kê chúng tôi tìm hiểu được thì từ phiên dịch viên được sử dụng phổ biến hơn so với từ thông dịch viên.

Phiên dịch viên lương bao nhiêu?

Phiên dịch viên, thông dịch viên là một nghề rất hot, có nhu cầu cao ở Việt Nam. Có rất nhiều người muốn theo đuổi và thường sẽ thắc mắc về mức lương, thu nhập của nghề này.

Sự thật thì mức lương của phiên dịch viên sẽ phụ thuộc vào nhiều yếu tố như kỹ năng, kinh nghiệm của người dịch, loại ngôn ngữ dịch nữa. Chính vì vậy ở phần giới thiệu về thu nhập của phiên dịch viên, thông dịch viên chúng tôi sẽ chỉ đưa ra mức lương tham khảo thôi.

Trong tất cả mọi lĩnh vực thì mức lương sẽ phụ thuộc vào kỹ năng, kinh nghiệm của bạn. Các công ty, doanh nghiệp sẽ không thể trả cho bạn mức lương thấp nếu bạn có kỹ năng cao, giàu kinh nghiệm được. Chính vì vậy thu nhập của phiên dịch viên sẽ tăng dần theo cấp độ kỹ năng và kinh nghiệm của bạn.

Mức lương của phiên dịch viên thường được trả theo tháng, theo ngày hoặc theo giờ làm việc.

Ví dụ: Khi bạn làm phiên dịch viên toàn thời gian thì mức lương sẽ phụ thuộc vào thỏa thuận của bạn với các công ty, doanh nghiệp. Dưới đây là mức lương toàn thời gian của thông dịch viên tham khảo.

  • Mức thấp nhất (thường là sinh viên mới ra trường): 6.8 triệu
  • Lương bậc thấp: 11.5 triệu/ tháng
  • Bậc trung bình: 14.7 triệu/ tháng
  • Lương cao: 17.9 triệu/ tháng
  • Bậc cao nhất: 36 triệu/ tháng

Các phiên dịch viên có thể cũng có mức lương tính theo ngày hoặc theo giờ làm việc. Mức lương tính theo giờ sẽ phụ thuộc rất nhiều vào cấp độ kỹ năng dịch của bạn. Dưới đây là mức lương phiên dịch sẽ dao động từ 100.000-1.000.000 VNĐ/giờ đến 100-300 USD/ngày tùy mức độ của bạn.

Đặc biệt là phiên dịch viên tiếng hiếm như Nhật, Đức, Pháp, Ý… sẽ cao hơn rất nhiều so với các loại tiếng phổ thông như tiếng Anh, Trung… Chính vì vậy chúng tôi sẽ chia mức lương theo giờ của thông dịch viên thành 2 loại là tiếng hiếmphổ thông.

– Thông dịch viên các ngôn ngữ phổ thông:

  • Lương bậc thấp: 100-200.000 VNĐ/giờ
  • Bậc trung bình: 200-400.000 VNĐ/giờ
  • Lương cao: 400-600.000 VNĐ/giờ
  • Bậc cao nhất: Trên 600.000 VNĐ/giờ

– Phiên dịch viên tiếng hiếm:

  • Mức độ cơ bản: 40 USD/giờ; 60 – 70USD/ ngày
  • Mức trung bình: 60 USD/ giờ; 80-100 USD/ ngày.
  • Mức cao cấp: 100 USD/giờ hoặc 200 – 300 USD/ ngày.

Mức lương thông dịch viên chúng tôi đưa ra trên đây chỉ có giá trị tham khảo. Sự thật thì nghề phiên dịch viên có mức lương rất cao so với mặt bằng thu nhập chung ở Việt Nam. Chính vì vậy nếu bạn thích nghề này thì hãy cố gắng theo đuổi và trau dồi kỹ năng nghề nghiệp để có mức lương cao hơn nhé.

phien dich vien luong bao nhieu
Phiên dịch viên là nghề có lương rất cao ở Việt Nam

Phiên dịch viên cần bằng cấp gì?

Phiên dịch viên là một nghề thiên về kỹ năng làm việc thực tế. Chính vì vậy bằng cấp đại học có thể không phải là một yếu tố bắt buộc phải có để theo đuổi nghề này. Tuy nhiên thực tế thì hầu hết các nhà tuyển dịch đều yên tâm và thích chọn những ứng viên có bằng cấp hơn.

Chính vì vậy để theo đuổi nghề phiên dịch viên, thông dịch viên chuyên nghiệp thì bạn nên học các ngành liên quan đến ngôn ngữ. Các ngành học về biên, phiên dịch của các trường đại học có đào tạo rất bài bản về nghề này.

Bên cạnh các bằng cấp học thuật chính quy thì các chứng chỉ tiếng Anh quốc tế như IELTS, TOEFL, TOEIC, tiếng Nhật JLPT, tiếng Hàn TOPIK, tiếng Trung HSK,… cũng được đánh giá rất cao. Việc có được điểm cao thuộc các chứng chỉ uy tín sẽ khiến nhà tuyển dụng hay đối tác đánh giá cao về năng lực của bạn.

Muốn làm phiên dịch viên nên học trường nào?

Ở Việt Nam có một số trường đại học có đào tạo phiên dịch viên như:

  • Đại học Sư phạm
  • Đại học Khoa học xã hội và nhân văn Hà Nội
  • Đại học Khoa học xã hội và nhân văn TP.HCM
  • Đại học Sài Gòn
  • Đại học Nông Lâm TP.HCM
  • Các trường đại học đào tạo ngành ngôn ngữ tiếng Hàn, Nhật, Trung, Pháp, Nga…

Phiên dịch viên học ngành gì?

Ngành học chuyên nghiệp đào tạo phiên dịch viên là ngành biên phiên dịch. Ngoài ra thực tế rất nhiều bạn học các chuyên ngành ngoại ngữ, ngôn ngữ khác vẫn có thể theo đuổi làm nghề phiên dịch viên.

Chính vì vậy hãy lựa chọn ngành học ngoại ngữ phù hợp với năng lực của mình là được nhé. Hãy theo đuổi mục tiêu trở thành biên dịch viên chuyên nghiệp và liên tục trau dồi kỹ năng của bạn là được.

Sự thật thực tế cho thấy có nhiều người không hề qua đào tạo chính quy nhưng lại có thể làm phiên dịch viên chuyên nghiệp. Họ đã có thời gian làm việc, học tập ở nước ngoài nên có thể sử dụng nghe nói tiếng nước ngoài thành thạo và khi về nước họ có thể xin làm phiên dịch viên.

Xem thêm: Biên Dịch Viên là gì? Làm sao để trở thành Biên Dịch Viên?

Phiên dịch viên thi khối nào?

phiên dịch viên học khối nào

Dưới đây là một số tổ hợp môn thuộc các ngành ngôn ngữ phổ biến tại nước ta tính đến hiện tại: 

Ngôn ngữTổ hợp môn xét tuyển
Ngôn ngữ AnhA01: Toán – Lý – Anh
D01: Toán – Văn – Anh
D09: Toán – Sử – Anh
D10: Toán – Địa – Anh
D14: Văn – Sử – Anh
D15: Văn – Địa – Anh​
D66: Văn – GDCD – Anh
D78: Văn – KHXH – Anh
D90: Toán – KHXH – Anh
Ngôn ngữ NhậtD01: Toán – Văn – Anh
D06: Toán – Văn – Nhật
D14: Văn – Sử – Anh
D15: Văn – Địa – Anh
D78: Văn – KHXH – Anh
D90: Toán – KHXH – Anh
Ngôn ngữ TrungA01: Toán – Lý – Anh
D01: Toán – Văn – Anh
D04: Toán – Văn – Trung
D14: Văn – Sử – Anh
D15: Văn – Địa – Anh
D78: Văn – KHXH – Anh
Ngôn ngữ HànD01: Toán – Văn – Anh
D14: Văn – Sử – Anh
D15: Văn – Địa – Anh
D78: Văn – KHXH – Anh
D96: Toán – KHXH – Anh
Ngôn ngữ PhápD01: Toán – Văn – Anh
D03: Toán – Văn – Pháp
D78: Văn – KHXH – Anh
D96: Toán – KHXH – Anh
Ngôn ngữ NgaD01: Toán – Văn – Anh
D02: Toán – Văn – Nga
D78: Văn – KHXH – Anh​
Ngôn ngữ ĐứcD01: Toán – Văn – Anh
D05: Toán – Văn – Đức​

Phiên dịch viên làm việc ở đâu?

Phiên dịch viên giỏi nhất việt nam

5/5 (9 bình chọn)

Dịch Thuật Tốt là công ty chuyên nghiệp trong lĩnh vực dịch thuật. Với đội ngũ biên dịch viên giàu kinh nghiệm, kỹ năng cao, dịch vụ dịch thuật của chúng tôi sẽ giúp chuyển đổi ngôn ngữ một cách chính xác và nhanh nhất.

Viết một bình luận