Trong nhiều năm qua Việt Nam đã hội nhập với thế giới rất sâu rộng, trong mọi lĩnh vực đời sống. Quá trình hội nhập đó không thể thiếu sự hỗ trợ của ngành dịch thuật, chuyển đổi ngôn ngữ. Nội dung này hãy cùng công ty Dịch Thuật Tốt tìm hiểu kỹ hơn về vai trò của ngành dịch thuật trong thời đại toàn cầu hóa.
Vai trò của dịch thuật
Trong thời đại toàn cầu hóa, sự phát triển của một quốc gia ảnh hưởng rất nhiều từ khả năng giao lưu văn hóa, kinh tế, chính trị và xã hội với thế giới. Tuy nhiên quá trình giao lưu giữa các quốc gia luôn gặp nhiều khó khăn vì rào cản ngôn ngữ. Ngành dịch thuật được ra đời để xóa nhòa đi khoảng cách ngôn ngữ đó.
Vai trò của ngành dịch thuật có thể thấy rõ được từ rất nhiều lĩnh vực như thương mại, du lịch, hợp tác đầu tư, chuyển giao công nghệ, giao lưu văn hóa, giáo dục… Dịch thuật chính là cầu nối giúp quá trình hợp tác, giao lưu với thế giới diễn ra dễ dàng, nhanh chóng và thuận lợi hơn.
Chính vì vậy sự phát triển của đất nước luôn đi kèm với sự phát triển không ngừng của ngành dịch thuật. Nhiều năm qua, với sự phát triển liên tục của Việt Nam thì nhu cầu việc làm ngành biên phiên dịch luôn ở trong tình trạng cung không đủ cầu.
Có thể nói tất cả các lĩnh vực trong đời sống đều có nhu cầu dịch thuật. Chính vì vậy thật khó để liệt kê chi tiết vai trò của dịch thuật trong các lĩnh vực ngành nghề khác nhau. Nếu bạn đang muốn lựa chọn và theo đuổi nghề dịch thuật thì hãy vững tin và theo đến cùng bạn nhé.
Xem thêm: Phiên Dịch Tiếng Anh là gì? Nghề này có phù hợp bạn không?
Tầm quan trọng của Dịch Thuật Công Chứng
Dịch Thuật Công Chứng là dịch vụ chuyển ngôn ngữ của những tài liệu có con dấu pháp lý của một tổ chức hoặc một cơ quan nào đó sang một ngôn ngữ đích theo nhu cầu của khách hàng (dịch thuật). Sau đó, những tài liệu này sẽ được đưa đến các đơn vị công chứng và tiến hành công chứng bản dịch để đảm bảo được sự chính xác, hợp pháp.
Như vậy dịch thuật công chứng là một “cây cầu pháp lý vững chắc” giúp mang lại niềm tin cho đối tác, bạn hàng. Ngoài ra dịch thuật công chứng sẽ giúp bảo vệ quyền lợi cho cả 2 bên khi xảy ra tranh chấp trong suốt quá trình hợp tác.
Rất nhiều hoạt động trong đời sống cần làm dịch thuật công chứng có thể kể đến như: Ký kết hợp đồng kinh tế, thương mại với nước ngoài; đấu thầu của các công ty, tập đoàn nước ngoài tại Việt Nam; đấu thầu của công ty, tập đoàn của Việt Nam ở nước ngoài; các hoạt động xuất, nhập khẩu hàng hóa đòi hỏi chứng minh xuất xứ, nguồn gốc…
Những tài liệu dịch thuật công chứng là cực kỳ đa dạng, có thể kể đến như: Hồ sơ năng lực công ty, chứng nhận CO – CQ, báo cáo tài chính, hợp đồng ký kết… cho đến những giấy tờ đơn giản như giấy đăng ký kết hôn, sổ học bạ, bảng điểm, bằng cấp…
Ngoài ra các vấn đề liên quan đến vấn đề xuất, nhập cảnh, các tài liệu hồ sơ cá nhân để được xuất, nhập cảnh hầu hết phải dịch thuật công chứng để phục vụ những công việc như: Xuất khẩu lao động, du lịch, du học, thăm nuôi người nhà, định cư…
Tương lai của ngành dịch thuật
Dịch thuật bao gồm biên dịch và phiên dịch là 2 nghề đòi hỏi kỹ năng của con người. Chính vì vậy cho dù máy móc công nghệ có phát triển kiểu gì thì cũng khó có thể thay thế được con người khi dịch thuật. Đó là lí do nghề dịch thuật luôn có tương lai rộng mở cho dù công nghệ phát triển kiểu nào đi nữa.
Với sự hội nhập sâu rộng trong nhiều lĩnh vực thì nhu cầu lao động trong ngành dịch thuật luôn rất cao. Chỉ cần luôn cố gắng trau dồi kỹ năng, kinh nghiệm của mình thì nghề dịch thuật sẽ mang lại thu nhập rất cao. Theo đuổi nghề dịch có thể mang đến cho bạn một cuộc sống không có giới hạn.
Xem thêm: Biên Dịch là gì? Sự khác nhau giữa Biên Dịch và Thông Dịch