Hướng Dẫn Tự Dịch Thuật, Công Chứng Tài Liệu, Giấy Tờ

Nội dung, văn bản cần dịch thuật công chứng chuyển đổi ngôn ngữ có rất nhiều loại khác nhau. Từ những tài liệu đơn giản như CMND, sổ hộ khẩu, giấy khai sinh, bằng cấp, chứng chỉ, hồ sơ học bạ, đăng ký kết hôn, chứng nhận tình trạng hôn nhân, giấy khen, bằng tốt nghiệp… cho tới những báo cáo tài chính, hồ sơ năng lực công ty, hợp đồng

Vậy bạn nên tự dịch tài liệu rồi tự công chứng hay thuê dịch vụ của các công ty dịch thuật chuyên nghiệp? Nội dung bài viết này sẽ phân tích và cùng bạn tìm câu trả lời chính xác nhất nhé.

Có thể tự dịch tài liệu, giấy tờ được không?

Nếu bạn có khả năng sử dụng ngôn ngữ cũng như các kỹ năng văn phòng tốt như format word thì bạn hoàn toàn có thể tự dịch tài liệu, giấy tờ. Tuy nhiên nếu bạn cần công chứng bản dịch đó thì sẽ không được các đơn vị công chứng chấp nhận.

Theo luật công chứng 2014 ban hành bởi Quốc Hội thì người dịch phải có bằng cấp đại học ngoại ngữ và đăng ký chữ ký với các đơn vị công chứng (văn phòng công chứng tư nhânphòng công chứng thuộc sở tư pháp các quận huyện). Nếu không đăng ký chữ ký thì các đơn vị công chứng sẽ không công chứng cho bạn.

Ngoài ra dịch thuật không chỉ là chuyển đổi ngôn ngữ mà còn phải biết format giấy tờ để có hình thức giống bản gốc. Nếu không có kinh nghiệm thì đây cũng là một việc rất khó khăn khi tự dịch thuật.

Với những khó khăn trên thì thật sự kể cả bạn rất giỏi ngoại ngữ và có kỹ năng format tốt thì vẫn cần sử dụng dịch vụ dịch thuật công chứng. Có 3 đơn vị được cấp phép làm dịch thuật công chứng là Công ty dịch thuật, Văn phòng công chứng tư nhânPhòng công chứng thuộc sở tư pháp.

Bạn hoàn toàn có thể tự dịch thuật tài liệu nhưng không thể tự công chứng được bản dịch

Công chứng thế nào?

Mặc dù cá nhân tự dịch thuật tài liệu, hồ sơ, giấy tờ thì sẽ không thể công chứng bản dịch để sử dụng được. Tuy nhiên bạn hoàn toàn có thể làm dịch vụ hiệu đính bản dịch tại các công ty dịch thuật hay văn phòng công chứng tư nhân. Bản dịch sau khi được hiệu đính bởi các công ty dịch thuật hay văn phòng công chứng sẽ có thể tiến hành làm công chứng được.

Việc tự dịch thuật hồ sơ, giấy tờ, tài liệu sau đó hiệu đính và công chứng tại các công ty dịch thuật hay văn phòng công chứng tư nhân sẽ giúp bạn tiết kiệm được khá nhiều chi phí dịch thuật công chứng. Các đơn vị làm dịch vụ dịch thuật công chứng chuyên nghiệp thường cũng có kèm dịch vụ hiệu đính nên nếu bạn có khả năng dịch thuật thì hoàn toàn có thể tự dịch thuật được.

nen tu dich hay thue cong ty dich thuat
Tự dịch hay thuê công ty dịch thuật chuyên nghiệp sẽ tốt hơn?

Giới thiệu về dịch vụ dịch thuật

Nếu bạn đang làm việc, học tập, giao lưu với người nước ngoài thì việc phải dịch thuật các tài liệu, giấy tờ là điều không thể tránh khỏi. Dịch vụ dịch thuật sẽ giúp bạn chuyển đổi ngôn ngữ của tài liệu và trong nhiều trường hợp sẽ công chứng để chứng thực bản dịch có nội dung giống với bản gốc thì mới có giá trị pháp lý.

Dịch vụ dịch thuật của các công ty dịch thuật chuyên nghiệp sẽ giúp chuyển đổi ngôn ngữ giấy tờ, tài liệu. Bản dịch sẽ được dịch với nội dung chính xác kèm với format hình thức gần như là giống so với bản gốc.

Tức là dịch vụ dịch thuật không chỉ giúp bạn chuyển đổi ngôn ngữ mà còn giúp căn chỉnh tài liệu để tạo ra bản dịch có hình thức giống bản gốc.

Ưu điểm dịch vụ dịch thuật của các công ty

Nếu như bạn không tự tin vào khả năng dịch thuật, format bản dịch hay không có bằng cấp đại học ngoại ngữ thì rất nên sử dụng dịch vụ của các công ty dịch thuật.

Các công ty dịch thuật chuyên nghiệp có đội ngũ biên dịch viên chuyên nghiệp với nhiều năm kinh nghiệm. Chính những nhân viên này sẽ tạo ra những bản dịch chất lượng, tránh những sai sót không đáng có.

Với những bản dịch cần công chứng thì nếu dịch sai sẽ làm mất rất nhiều thời gian và tiền bạc để công chứng lại. Chưa kể có thể làm nhỡ việc của bạn vì không thể hoàn thành giấy tờ kịp thời gian.

Ngoài ra các công ty dịch thuật cũng thường có kèm luôn dịch vụ công chứng nên sẽ rút ngắn thời gian bàn giao tài liệu. Đặc biệt là với những tài liệu có khối lượng lớn (nhiều trang) thì càng nên đặt niềm tin vào các công ty dịch thuật vì đội ngũ dịch thuật được đảm bảo nhất về kỹ năng và kinh nghiệm.

Sử dụng dịch vụ của các công ty dịch thuật có rất nhiều ưu điểm

Công chứng qua công ty dịch thuật có được không?

Các công ty dịch thuật có chuyên môn cao nhất trong ngành dịch thuật. Ngoài ra công ty dịch thuật cũng là một trong 3 đơn vị được cấp phép công chứng bản dịch theo luật công chứng 2014 ban hành bởi Quốc Hội.

Giá trị pháp lý của bản dịch được công chứng tại công ty dịch thuật sẽ ngang bắng với công chứng tại các Văn phòng công chứng hay Sở tư pháp.

Ngày nay để thuận tiện hơn trong quá trình xử lý thủ tục thì phần lớn tài liệu giấy tờ cần dịch đều không yêu cầu phải công chứng tư pháp (tại sở tư pháp các quận, huyện). Cho nên nếu nơi bạn nộp tài liệu không yêu cầu phải công chứng tư pháp thì nên công chứng tại các Công ty dịch thuật hoặc Văn phòng công chứng tư nhân sẽ nhanh hơn.

Các công ty dịch thuật có nhận công chứng tài liệu với giá trị pháp lý cao

Dịch vụ dịch thuật công chứng có đắt không?

Mức giá dịch thuật tại các công ty dịch thuật thường bằng với các văn phòng công chứng tư nhân hoặc sở tư pháp. Tuy nhiên chất lượng bản dịch của các công ty dịch thuật thường đảm bảo hơn, chính xác hơn, dịch nhanh hơn.

Mức phí công chứng tại các công ty dịch thuật ngang bằng với các văn phòng công chứng tư nhân và rẻ hơn nhiều so với công chứng tại sở tư pháp.

Bạn có thể tham khảo qua bảng báo giá dịch thuật với mức giá dịch thuật nhiều ngôn ngữ khác nhau. Kèm với đó là chi phí công chứng, sao y tài liệu nếu bạn cần làm thêm các dịch vụ đó.

Xem thêm: Dịch Thuật Công Chứng Lấy Ngay được không? | Thời Gian Dịch

5/5 (13 bình chọn)

Dịch Thuật Tốt là công ty chuyên nghiệp trong lĩnh vực dịch thuật. Với đội ngũ biên dịch viên giàu kinh nghiệm, kỹ năng cao, dịch vụ dịch thuật của chúng tôi sẽ giúp chuyển đổi ngôn ngữ một cách chính xác và nhanh nhất.

Nhận báo giá: Zalo 0973.876.046
Tư vấn qua Zalo
Gọi ngay