Mẫu dịch Bảng Điểm sang Tiếng Anh | Tải xuống File .doc

Dịch thuật bảng điểm sang tiếng Anh là điều kiện bắt buộc để hoàn thiện hồ sơ du học nước ngoài. Dịch bảng điểm từ tiếng Việt sang tiếng Anh chính xác sẽ thể hiện được sự chuyên nghiệp cho bộ hồ sơ của bạn. Nội dung bài viết này #Dịch Thuật Tốt sẽ giới thiệu với các bạn một số mẫu dịch bảng điểm sang tiếng Anh. Chia sẻ kinh nghiệm để các bạn để có thể tự dịch bảng điểm sang tiếng Anh một cách chính xác nhất.

Bảng điểm trong tiếng Anh là gì?

Từ “Bảng điểm” khi dịch sang tiếng Anh chúng ta có thể sử dụng từ: “Academic transcript

Ở Việt Nam thì bảng điểm có rất nhiều loại trong đó có những loại bảng điểm chính như học bạ Tiểu Học, Trung Học Cơ Sở (THCS), Trung Học Phổ Thông (THPT), bảng điểm Đại Học… Ngoài ra còn có bảng điểm của các cấp bậc khác như Cao Học, Tiến Sỹ….

Trong các loại bảng điểm thì bảng điểm THPT và bảng điểm đại học là có nhu cầu dịch thuật sang tiếng Anh cao nhất.

Dịch bảng điểm sang tiếng Anh khi nào?

Bảng điểm trong quá trình học cấp 3 ở Việt Nam sẽ được lưu trong hồ sơ gọi là học bạ cấp 3. Bảng điểm (hay học bạ) trong bộ hồ sơ du học sẽ cần phải dịch từ tiếng Việt sang tiếng Anh (thường sẽ cần công chứng để chứng thực sự chính xác của bản dịch luôn). Việc dịch bảng điểm sang tiếng Anh sẽ giúp các trường đại học nước ngoài có thể nắm được năng lực của học sinh qua những điểm số.

Ngoài ra với nhiều bạn cần làm CV xin việc tại các công ty nước ngoài thì cũng cần dịch bảng điểm đại học sang tiếng Anh. Nhà tuyển dụng sẽ xem qua bảng điểm bằng tiếng Anh để nắm được năng lực học tập của bạn. Bảng điểm khi dịch sang tiếng Anh cũng sẽ cần công chứng để xác thực sự chính xác của nội dung bản dịch.

Dịch bảng điểm sang tiếng Anh chính xác sẽ thể hiện được sự chuyên nghiệp của bạn trong mắt nhà tuyển dụng hoặc các trường đại học nước ngoài. Sự chăm chút, chính xác và cẩn thận trong quá trình dịch thuật có thể sẽ quyết định tương lai của bạn.

Mẫu dịch bảng điểm đại học sang tiếng Anh Học Viện Tài Chính
Mẫu dịch bảng điểm đại học sang tiếng Anh Học Viện Tài Chính

Tự dịch bảng điểm sang tiếng Anh có dễ không?

Bảng điểm thường được in dưới định dạng bảng biểu, theo cột, theo dòng. Sự khó khăn khi dịch bảng điểm trong tiếng Anh chủ yếu là sử dụng đúng từ ngữ để mô tả môn học một cách chính xác. Sử dụng từ ngữ chính xác cũng thể hiện được năng lực ngoại ngữ cũng như sự cẩn thận và chuyên nghiệp của ứng viên.

Với những bạn có năng lực tiếng Anh thì việc dịch bảng điểm sang tiếng Anh chắc là không quá khó. Chỉ cần tra các từ vựng về tên các môn học bằng tiếng Anh để sử dụng một cách chính xác nhất là được.

Quá trình dịch thuật bảng điểm từ tiếng Việt sang tiếng Anh cần sự tỉ mỉ và cẩn thận để điền đúng các thông tin, con số. Ngoài ra bạn cũng cần kỹ năng sử dụng word, format một cách chuẩn chỉ, đẹp mắt và giống với bản gốc nhất. Kỹ năng format để tạo ra bản dịch giống bản gốc về hình thức là một kỹ năng không dễ nếu không có kinh nghiệm.

Với bảng tên các môn học bằng tiếng Anh của chúng tôi (được chia sẻ cuối bài viết) thì bạn hoàn toàn có thể tự dịch bảng điểm sang tiếng Anh. Bạn cũng có thể tham khảo mẫu dịch bảng điểm sang tiếng Anh của chúng tôi để có thể dịch một cách chính xác nhất.

Tuy nhiên với nếu bạn cần công chứng bản dịch bảng điểm sang tiếng Anh thì sẽ gặp khó khăn. Theo luật thì các đơn vị công chứng nhà nước và tư nhân chỉ công chứng cho tài liệu được dịch bởi các đơn vị chuyên nghiệp như công ty dịch thuật hay các cộng tác viên dịch của họ.

Xem thêm: Nên tự Dịch Thuật, Công Chứng tài liệu hay sử dụng Dịch Vụ?

Mẫu dịch bảng điểm sang tiếng Anh

Có 2 loại bảng điểm có nhu cầu dịch sang tiếng Anh nhiều là học bạ cấp 3bảng điểm đại học. Học bạ cấp 3 thường sẽ sử dụng chung một form theo quy định của bộ giáo dục nên bạn có thể tự dịch theo một cách rất dễ dàng. Tuy nhiên bảng điểm đại học của các trường khác nhau thì thường có sự khác biệt trong format.

Để có thể tự dịch bảng điểm từ tiếng Việt sang tiếng Anh bạn có thể tải các mẫu dịch bảng điểm của chúng tôi dưới đây. Đây là các dự án dịch thuật được dịch bởi các biên dịch viên chuyên nghiệp của Dịch Thuật Tốt.

  • Mẫu dịch bảng điểm đại học của Học Viện Tài Chính: Tải xuống

Dịch vụ dịch thuật bảng điểm sang tiếng Anh

Với các bảng điểm học bạ cấp 3 thì việc dịch sang tiếng Anh là khá dễ. Tuy nhiên với bảng điểm đại học của các trường đại học ở Việt Nam thì sẽ khó dịch hơn. Các trường đại học có nhiều môn học riêng biệt mà nếu chúng ta không có kinh nghiệm dịch thuật thì rất dễ bị sai.

Ngoài ra format của các bảng điểm đại học của các trường ở Việt Nam thường khác nhau. Để có thể format được bản dịch giống tương đối so với bản gốc cũng là không hề dễ dàng nếu không có kinh nghiệm sử dụng word.

Nếu bạn gặp khó khăn trong quá trình tự dịch thuật bảng điểm hoặc muốn công chứng bản dịch thì có thể tham khảo dịch vụ dịch. Các công ty dịch thuật như #Dịch Thuật Tốt là đơn vị chuyên nghiệp trong lĩnh vực dịch thuật và có nhận công chứng bản dịch.

Sự khác biệt khi sử dụng dịch vụ dịch thuật của công ty Dịch Thuật Tốt là chúng tôi sẽ dịch một cách chính xác về từ ngữ cũng như format bản dịch cực kỳ chuẩn chỉ như hình ảnh này (gần như giống bản gốc).

Ngoài ra sau khi dịch xong thì bạn có thể cần công chứng bản dịch để tăng giá trị pháp lý của bản dịch. Nếu bạn cần công chứng bản dịch thì tốt nhất là nên sử dụng dịch vụ dịch thuật công chứng bảng điểm trọn gói bởi vì tự dịch thuật thì thường không thể công chứng được.

Một số mẫu bảng điểm bằng tiếng Anh

Nếu bạn muốn tự tạo bảng điểm bằng tiếng Anh một cách đơn giản thì có thể tham khảo các mẫu dưới đây. Dưới đây là bảng điểm tiếng Anh cho học sinh Trung học cơ sở và Trung học phổ thông ở Việt Nam.

Mặc dù không chi tiết và đầy đủ như trong bản .doc chúng tôi đính kèm ở đây nhưng bạn cũng có thể tham khảo để tự tạo bảng điểm tiếng Anh cho mình. Bạn có thể tham khảo tổng hợp từ vựng các môn học bằng tiếng Anh để có thể tự dịch thuật một cách chính xác nhất nhé.

Mẫu bảng điểm tiếng Anh cho học sinh THCS

SCHOOL TRANSCRIPT

Full name: ……………………………………… Gender: ………………………….

Date of birth:………………………..…………….. School year(s): ………………….

Permanent Address: ………………………………………………………….………

SUBJECTS (Môn học)Grade 6Grade 7Grade 8Grade 9
Mathematic (Toán)    
Physics (Vật lí)    
Chemistry (Hóa học)    
Biology (Sinh học)    
Computer Science (Tin học)    
Vietnamese Literature (Ngữ văn)    
History (Lịch sử)    
Geography (Địa lí)    
English (Tiếng Anh)    
Technology (Công nghệ)    
Physical Education (Thể dục)    
Art (Mĩ thuật)    
Music (Âm nhạc)    
Civic Education (GDCD)    
Average grade (Trung bình môn)    
EVALUATION (Đánh giá xếp loại)Grade 6Grade 7Grade 8Grade 9
Academic Ability (Học lực)    
Moral training (Hạnh kiểm)    

Grading System:

8.0 – 10.0: Excellent

6.5 – 7.9: Good

5.0 – 6.4: Average

Below 5.0: Weak

 Hanoi, ……………………….
 Certified by(Principal/Vice Principal)

Mẫu bảng điểm tiếng Anh cho học sinh THPT

SCHOOL TRANSCRIPT

Full name: ……………………………………… Gender: ………………………….

Date of birth:………………………..…………….. School year(s): ………………….

Permanent Address: ………………………………………………………….………

SUBJECTS (Môn học)Grade 10Grade 11Grade 12
Mathematic (Toán)   
Physics (Vật lí)   
Chemistry (Hóa học)   
Biology (Sinh học)   
Computer Science (Tin học)   
Vietnamese Literature (Ngữ văn)   
History (Lịch sử)   
Geography (Địa lí)   
English (Tiếng Anh)   
Technology (Công nghệ)   
Physical Education (Thể dục)   
Art (Mĩ thuật)   
Music (Âm nhạc)   
Civic Education (GDCD)   
Average grade (Trung bình môn)   
EVALUATION (Đánh giá xếp loại)Grade 10Grade 11Grade 12
Academic Ability (Học lực)   
Moral training (Hạnh kiểm)   

Grading System:

8.0 – 10.0: Excellent

6.5 – 7.9: Good

5.0 – 6.4: Average

Below 5.0: Weak

 Hanoi, ……………………….
 Certified by(Principal/Vice Principal)

Câu hỏi thường gặp:

Có thể tự dịch bảng điểm được không?

Bạn hoàn toàn có thể tự dịch bảng điểm nếu bạn có khả năng về ngoại ngữ. Tuy nhiên nếu tự dịch thì thường sẽ không được chấp nhận khi cần công chứng bản dịch. Bảng điểm dịch bởi các công ty dịch thuật hoặc các cộng tác viên dịch của các đơn vị công chứng mới được công chứng.

Tại sao cần công chứng bản dịch bảng điểm?

Khi dịch bảng điểm sang tiếng nước ngoài thì cần công chứng để chứng thực bản dịch có nội dung chính xác so với bản gốc, không vi phạm pháp luật của Việt Nam. Bản dịch bảng điểm được công chứng sẽ có giá trị pháp lý cao hơn và được các đơn vị tiếp nhận hồ sơ nước ngoài tin tưởng hơn.

5/5 (13 bình chọn)

Dịch Thuật Tốt là công ty chuyên nghiệp trong lĩnh vực dịch thuật. Với đội ngũ biên dịch viên giàu kinh nghiệm, kỹ năng cao, dịch vụ dịch thuật của chúng tôi sẽ giúp chuyển đổi ngôn ngữ một cách chính xác và nhanh nhất.

Viết một bình luận